Luca 24:15 - Traducere Literală Cornilescu 193115 Și a fost așa: pe când vorbeau ei și cercetau împreună, Isus însuși s‐a apropiat și mergea împreună cu ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească15 În timp ce ei discutau și se întrebau, Isus Însuși S-a apropiat și mergea alături de ei. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201815 În timp ce vorbeau, li S-a alăturat Isus, mergând pe drum împreună cu ei. Gade chapit laBiblia în versuri 201415 Pe când discipolii vorbeau Și întrebări multe-și puneau, Iisus li S-a alăturat Și, vorbele, le-a ascultat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Pe când vorbeau și se întrebau, Isus însuși, apropiindu-se, mergea împreună cu ei. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200915 Pe când vorbeau şi discutau, însuşi Iisus s-a apropiat şi a început să meargă împreună cu ei, Gade chapit la |