Luca 23:10 - Traducere Literală Cornilescu 193110 Iar mai marii preoților și cărturarii stăteau de față învinuindu‐l foarte tare. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Conducătorii preoților și cărturarii stăteau acolo, acuzându-L cu vehemență. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Liderii preoților și învățătorii legii (mozaice) erau prezenți acolo și Îl acuzau vehement. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Prezenți erau preoții mari, Precum și ai lor cărturari. Toți se-ntreceau, care de care, În a-L pârî cu-nverșunare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Arhiereii și cărturarii erau acolo și-l acuzau cu înverșunare. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200910 De faţă erau marii preoţi şi cărturarii care Îl învinuiau întruna. Gade chapit la |