Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 18:33 - Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Și‐l vor biciui și îl vor omorî, dar a treia zi va învia.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

33 și, după ce-L vor biciui, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Apoi, după ce Îl vor bate cu nuiele, Îl vor omorî. Dar a treia zi (de la moartea Lui), va învia!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

33 După batjocurile-acele, Au să Îl bată, cu nuiele Și, omorât, are să fie; Dar, în trei zile, va să-nvie.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 și după ce-l vor fi biciuit, îl vor ucide, dar în ziua a treia va învia”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 şi, după ce-L vor biciui, Îl vor ucide, iar a treia zi va învia.”

Gade chapit la Kopi




Luca 18:33
7 Referans Kwoze  

zicând că Fiul omului trebuie să fie dat în mâinile oamenilor păcătoși și să fie răstignit și a treia zi să învie.


Iar noi nădăjduiam că el este cel ce avea să răscumpere pe Israel, dar cu toate acestea astăzi merge pe a treia zi de când s‐au făcut acestea.


zicând: Domnule, ne‐am adus aminte că amăgitorul acela, pe când era încă viu, a zis: După trei zile mă scol.


De atunci Isus a început să arate ucenicilor săi că el trebuie să meargă la Ierusalim și să sufere multe de la bătrâni și de la mai marii preoților și de la cărturari și să fie omorât și a treia zi să învieze.


Căci va fi dat Neamurilor și va fi luat în râs și va fi înfruntat rușinos și va fi scuipat.


Și ei n‐au înțeles nimic din acestea și graiul acesta era ascuns de ei și nu pricepeau cele zise.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite