Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 18:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Iar el a zis: Cele cu neputință la oameni sunt cu putință la Dumnezeu.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

27 El a zis: ‒ Ceea ce este imposibil pentru oameni este posibil pentru Dumnezeu.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Isus le-a răspuns: „Ce este imposibil oamenilor, Îi este posibil lui Dumnezeu.”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

27 Privind în jurul Său, a spus: „La oameni, ce-i cu neputință, La Dumnezeu, e cu putință.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 El le-a spus: „Ceea ce este imposibil la oameni este posibil la Dumnezeu”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Şi Iisus a răspuns: „Cele ce sunt cu neputinţă la oameni sunt cu putinţă la Dumnezeu.”

Gade chapit la Kopi




Luca 18:27
10 Referans Kwoze  

Vai, Doamne Dumnezeule! Iată, tu ai făcut cerurile și pământul cu puterea ta cea mare și cu brațul tău întins; pentru tine nimic nu este prea greu:


Și Isus, uitându‐se la ei, le‐a zis: La oameni aceasta este cu neputință, dar la Dumnezeu toate sunt cu putință.


Căci nicio vorbă de la Dumnezeu nu va fi fără putere.


Știu că poți face toate și că nicio hotărâre a ta nu se poate opri.


Este ceva prea greu pentru Domnul? La anul pe vremea aceasta mă voi întoarce la tine și Sara va avea un fiu.


Și toți locuitorii pământului sunt socotiți ca o nimica și el face toate după voința sa în oștirea cerurilor și între locuitorii pământului; și nimeni nu poate să‐i oprească mâna sau să‐i zică: Ce faci?


Așa zice Domnul oștirilor: Dacă va fi de mirare aceasta în ochii rămășiței poporului acestuia din zilele acestea, oare va fi de mirare și în ochii mei? zice Domnul oștirilor.


Iar cei ce au auzit au zis: Și cine poate fi mântuit?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite