Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 11:37 - Traducere Literală Cornilescu 1931

37 Iar pe când vorbea el, un fariseu l‐a rugat ca să prânzească la el. Și a intrat și a șezut la masă.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

37 În timp ce Isus vorbea, un fariseu L-a rugat să mănânce la el. Isus a intrat și S-a așezat la masă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 În timp ce vorbea Isus, un fariseu L-a invitat să servească masa de prânz în casa lui. El a intrat și s-a așezat la masă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

37 De Domnul, s-a apropiat Un Fariseu și, L-a rugat, Acasă, să îl însoțească Și, împreună, să prânzească. Iisus a mers la el, acasă, Și-apoi, s-au așezat, la masă.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Pe când vorbea, un fariseu i-a cerut să ia masa la el. El a intrat și s-a așezat la masă.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

37 Pe când vorbea, un fariseu L-a chemat să ia masa cu el. Iisus a intrat şi s-a aşezat la masă.

Gade chapit la Kopi




Luca 11:37
5 Referans Kwoze  

Și unul din farisei îl ruga să mănânce cu el. Și a intrat în casa fariseului și a șezut la masă.


Și a fost așa: când a intrat în casa unuia dintre mai marii fariseilor într‐un Sabat, ca să mănânce pâine, ei îl pândeau.


Dacă deci tot trupul tău este plin de lumină, neavând vreo parte întunecată, el va fi plin de lumină, tot ca și când te luminează candela cu raza sa.


Iar când a văzut aceasta fariseul, s‐a mirat că nu s‐a scăldat întâi înainte de prânz.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite