Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 1:29 - Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Dar ea s‐a tulburat de cuvântul lui și se gândea în sine ce fel de urare să fie aceasta.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

29 Ea a fost foarte tulburată de aceste cuvinte și se gândea ce ar putea să însemne salutul acesta.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Maria a rămas surprinsă și afectată de mesajul îngerului, neștiind cum să îl înțeleagă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

29 De vorbele ce le-asculta, Maria, gându-și frământa, Cu întrebări, să afle vrând, Urarea, ce-o fi însemnând.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Ea s-a tulburat la acest cuvânt și cugeta în sine ce fel de salut ar putea fi acesta.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Ea s-a tulburat la acest cuvânt şi se întreba ce fel de salut este acesta.

Gade chapit la Kopi




Luca 1:29
12 Referans Kwoze  

Și pe când Petru nu se dumirea în sine ce să fie vedenia pe care a văzut‐o, iată bărbații trimiși de Corneliu, întrebând cu de‐amănuntul de casa lui Simon, au stat la poartă


Iar el uitându‐se țintă la el și speriat, a zis: Ce este, Doamne? Și el i‐a zis: Rugăciunile tale și milosteniile tale s‐au suit spre aducere aminte înaintea lui Dumnezeu.


Și Zaharia s‐a tulburat când l‐a văzut și a căzut teamă peste el.


Și el s‐a pogorât cu ei și a venit la Nazaret; și le era supus. Și mama lui păstra toate vorbele acestea în inima ei.


Dar Maria păstra toate vorbele acestea, cumpănindu‐le în inima ei.


Și toți care le‐au auzit, le puneau în inima lor zicând: Ce va fi, dar, copilul acesta? Căci mâna Domnului era cu el.


Și ei se gândeau în ei înșiși zicând: N‐am luat pâini.


Și îngerul a intrat la ea și a zis: Bucură‐te, cea căreia i s‐a făcut mare har; Domnul este cu tine. Binecuvântată ești tu între femei.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite