Levitic 24:2 - Traducere Literală Cornilescu 19312 Poruncește copiilor lui Israel să‐ți aducă untdelemn curat de măsline, pisat pentru lumină, ca să țină candela aprinsă necurmat. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 „Poruncește-le fiilor lui Israel să-ți aducă pentru luminat ulei pur din măsline presate, ca să ardă în candele și, astfel, sfeșnicul să lumineze continuu. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Poruncește israelienilor să îți aducă pentru iluminat ulei pur din măsline presate, ca să (fie pus să) ardă în candele; și astfel, acea sursă de lumină să lumineze permanent. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 „Să poruncești, Eu te îndemn, Să ți se-aducă untdelemn, Să-l ai la sfeșnic, ne-ncetat, Unde să ardă necurmat Apoi, în candelele lui. Deci ai să ceri poporului – Copiilor lui Israel – Ulei să-ți dea. Uleiu-acel N-are să fie-amestecat, Ci trebuie a fi curat Și din măsline tescuite, Ce sunt anume pregătite. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Poruncește fiilor lui Israél să-ți aducă untdelemn de măsline curat și limpede pentru candelabru ca să lumineze fără încetare. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Poruncește copiilor lui Israel să-ți aducă pentru sfeșnic untdelemn curat de măsline tescuite, ca să țină candelele aprinse neîncetat. Gade chapit la |
și ei fac să fumege Domnului în fiecare dimineață și în fiecare seară arderile de tot și tămâie mirositoare: și pâinile sunt puse în șir pe masa cea curată și sfeșnicul de aur cu candelele sale, ca să ardă în fiecare seară; căci noi păzim cele de păzit ale Domnului Dumnezeului nostru, dar voi l‐ați părăsit.