Isaia 7:12 - Traducere Literală Cornilescu 193112 Și Ahaz a zis: Nu voi cere și nu voi ispiti pe Domnul. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Dar Ahaz a răspuns: ‒ Nu voi cere! Nu-L voi pune la încercare pe Domnul! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Dar Ahaz a răspuns: „Nu voi cere! Nu Îl voi testa pe Iahve!” Gade chapit laBiblia în versuri 201412 Ahaz a zis: „Nu îndrăznesc, Căci nu vreau să Îl ispitesc Pe Dumnezeu. De-aceea zic Că nu am să Îi cer nimic.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Aház a răspuns. „Nu voi cere și nu-l voi ispiti pe Domnul”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Ahaz a răspuns: „Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul.” Gade chapit la |
Și împăratul Ahaz a poruncit lui Urie, preotul, zicând: Să faci să fumege pe altarul cel mare arderea de tot de dimineață și darul de mâncare de seară și arderea de tot a împăratului și darul său de mâncare și arderea de tot a întregului popor al țării și darul său de mâncare și darurile sale de băutură; și să stropești peste el tot sângele arderii de tot și tot sângele jertfelor; și altarul de aramă să fie pentru mine ca să cer sfat.