Isaia 26:4 - Traducere Literală Cornilescu 19314 Încredeți‐vă în Domnul pururea: căci în Domnul Dumnezeu este o stâncă veșnică. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Încredeți-vă în Domnul pentru totdeauna, pentru că în Domnul, da, în Domnul, aveți o Stâncă veșnică! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Încredeți-vă în Iahve pentru totdeauna – pentru că în El, da, în Iahve, aveți o stâncă eternă! Gade chapit laBiblia în versuri 20144 A voastră-ncredere să fie În Dumnezeu, pe veșnicie, Căci El este nemuritor Și-i Stâncă a veacurilor. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Încredeți-vă în Domnul pe vecie, căci Domnul Dumnezeu este o Stâncă veșnică. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Încredeți-vă în Domnul pe vecie, căci Domnul Dumnezeu este Stânca veacurilor. Gade chapit la |
Nebucadnețar a vorbit și a zis: Binecuvântat fie Dumnezeul lui Șadrac, al lui Meșac și al lui Abed‐Nego, care a trimis pe îngerul său și a scăpat pe slujitorii săi care s‐au încrezut în el și au schimbat cuvântul împăratului și și‐au dat trupurile ca să nu slujească și nici să se închine vreunui dumnezeu decât Dumnezeului lor.