Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaia 19:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și cei ce lucrează inul pieptănat și cei ce țes bumbac vor fi rușinați.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

9 Cei ce lucrează cu inul dărăcit, precum și țesătorii de pânză albă, vor fi făcuți de rușine.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Cei care lucrează cu inul pieptănat și țesătorii de pânză fină, își vor pierde speranța.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

9 Apoi, cei care-s învățați A face inul dărăcit, Precum și cei care-au urzit Albele pânze, rușinați Vor fi atuncea. Întristați

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Se vor rușina cei care lucrează cu in pieptănat, iar țesătorii vor păli.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Cei ce lucrează inul dărăcit și cei ce țes țesături albe vor fi acoperiți de rușine,

Gade chapit la Kopi




Isaia 19:9
5 Referans Kwoze  

Pânzele tale erau din in subțire cu lucru brodat din Egipt și‐ți erau ca steag: cortul tău era albastru și purpuriu din ostroavele Elișei.


Mi‐am împodobit patul cu covoare, cu așternut de pânzeturi de Egipt;


Și caii pe care‐i avea Solomon erau aduși din Egipt și negustorii împăratului îi primeau în grămezi; fiecare grămadă cu preț.


doi stâlpi și gămăliile coperișurilor care erau pe vârful celor doi stâlpi; și cele două rețele ca să acopere cele două gămălii ale coperișurilor care erau pe vârful stâlpilor;


Fiii lui Șela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca și Laeda, tatăl lui Mareșa și familiile casei lucrătorilor de pânză din casa lui Așbea,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite