Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 8:15 - Traducere Literală Cornilescu 1931

15 se va rezema de casa sa și ea nu va sta; se va ține de ea și ea nu va rămâne.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

15 Se sprijină pe casa lui, dar ea nu este tare; se prinde de ea, dar ea nu ține.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Se bazează pe realizările lui; dar ele nu au forța capabilă să îl susțină. Se prinde de ele, dar nu rezistă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

15 Pe casa lui e bizuit, Dar adăpost nu a găsit În ea, căci de necazul vine, ‘Geaba de-ai ei pereți, se ține!

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Se va rezema de casa lui, dar nu va sta [în picioare], se va prinde de ea, dar nu va ține.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Se bizuiește pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ține.

Gade chapit la Kopi




Iov 8:15
12 Referans Kwoze  

El zidește o casă ca molia și ca o colibă pe care o face paznicul viilor.


Nădejdea drepților este bucurie, dar așteptarea celor răi se va pierde.


Cel rău va vedea și se va mâhni. Va scrâșni din dinți și se va topi: dorința celor răi va fi pierdută.


Gândul lor lăuntric este că vor sta în veac casele lor și locuințele lor din neam în neam: numesc cu numele lor pământurile lor.


Va fi smuls din cortul lui în care se încredea, și‐l va aduce la împăratul spaimelor.


Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine și cortul celor răi nu va mai fi.


Casa celor răi va fi răsturnată, dar cortul celor drepți va înflori.


Voi, care vă bucurați în lucru de nimic, care ziceți: Oare nu ne‐am luat noi coarne prin puterea noastră?


Îl voi scoate, zice Domnul oștirilor, și va veni în casa hoțului și în casa celui ce jură mincinos în numele meu: și va rămâne în mijlocul casei sale și o va mistui cu lemnele și cu pietrele ei.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite