Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 5:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Am văzut pe nebun prinzând rădăcină, dar pe dată i‐am blestemat locuința.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 L-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și imediat i-am blestemat locuința.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am văzut omul nebun: îi crescuseră rădăcini; și imediat i-am blestemat locuința.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 Prins-a nebunul rădăcină, Dar iată că fără pricină – Pe negândite, dintr-odată – Casa îi este blestemată.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Eu l-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și am blestemat locuința lui îndată.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Am văzut pe un nebun prinzând rădăcină; apoi, deodată, i-am blestemat locuința.

Gade chapit la Kopi




Iov 5:3
12 Referans Kwoze  

Căci în cartea Psalmilor este scris: Locuința lui să ajungă pustie și să nu fie cine să locuiască în ea: și: Slujba lui de priveghetor s‐o ia altul.


Când cei răi răsar ca iarba și înfloresc toți lucrătorii nelegiuirii, este ca să fie stârpiți pentru totdeauna.


Pustia să le fie tăbărârea; în corturile lor să nu fie niciun locuitor.


Căci care este nădejdea celui nelegiuit deși capătă câștig, când îi ia Dumnezeu sufletul?


Ei sunt iuți pe fața apelor; partea lor este blestemată pe pământ și nu se întorc pe calea viilor.


(da, n‐am dat voie cerului gurii mele să păcătuiască, cerând cu blestem sufletul lui;)


Căci cei binecuvântați de el vor moșteni pământul și cei blestemați de el vor fi stârpiți.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite