Iov 39:7 - Traducere Literală Cornilescu 19317 El își râde de vuietul cetății și n‐aude strigarea vizitiului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Râde de zarva din cetate; nu aude glasul celui ce mână. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Râde de agitația din oraș. El nu aude vocea celui care conduce pe celelalte animale de tracțiune. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 De zarvele cetăților, El râde. Glas poruncitor, Nicicând el nu a auzit, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 El râde de agitația din cetate, nu aude zgomotul celui care l-ar forța. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 El râde de zarva cetăților și n-aude strigătele stăpânului care-l mână. Gade chapit la |