Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 39:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 căruia i‐am dat pustia drept casă și pământul sărat drept locuință?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 I-am dat deșertul să-i fie casă și regiunea sărată să-i fie locuință.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 I-am dat deșertul ca pe o casă a lui; și teritoriul sărat îi este locuință.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 L-am slobozit din legătoare, Căci în pustiu i-am dat sălaș Și pe-un pământ sărac, locaș.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 pentru care am pus lăcașul în Arabáh și locuința, în ținutul sărat?

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 I-am dat ca locuință pustiul și pământul sărac ca locaș.

Gade chapit la Kopi




Iov 39:6
9 Referans Kwoze  

un pământ roditor, în șes de sare, pentru răutatea locuitorilor lui.


Căci va fi ca un tamarisc în pustie și nu va vedea venirea binelui; ci va locui locurile uscate în pustie, un pământ sărat și nelocuit.


măgăriță sălbatică deprinsă cu pustia, care în dorința ei trage pe nas vântul. În aprinderea ei cine o abate? Toți câți o caută nu se vor osteni: o vor afla în luna ei.


Iată, ca măgarii sălbatici în pustie, ei ies la lucrul lor, căutând cu sârguință prada; pustia le dă mâncare pentru copiii lor;


că tot ogorul ei va fi pucioasă și sare arzând, și nu va fi semănată, nici nu va rodi, nici nu va crește verdeață în ea, ca surparea Sodomei și Gomorei, Admei și Țeboimului, pe care le‐a nimicit Domnul în mânia sa și în urgia sa.


Căci s‐au suit la Asiria ca un măgar sălbatic, singur; Efraim și‐a tocmit iubiți,


Dar mlaștinile ei și iazurile ei nu se vor vindeca; vor fi date pentru sare.


El își râde de vuietul cetății și n‐aude strigarea vizitiului.


și măgarii sălbatici stau pe înălțimile goale, trag vântul pe nări ca șacalii, le slăbesc ochii pentru că nu este iarbă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite