Iov 32:6 - Traducere Literală Cornilescu 19316 Și Elihu fiul lui Baracheel, Buzitul, a răspuns și a zis: Eu sunt tânăr de zile și voi foarte bătrâni. De aceea m‐am temut și m‐am ferit să vă spun părerea mea. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Elihu, fiul lui Barachel buzitul, a răspuns și a zis: „Eu sunt tânăr, iar voi sunteți în vârstă. De aceea m-am ferit și m-am temut să vă spun părerea mea. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Elihu – fiul lui Barachel din Buz – i-a zis: „Eu sunt tânăr, iar voi sunteți bătrâni. Astfel, până acum nu am avut curajul să vă spun ce știu. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Elihu, al lui Barachel, Din Buz, s-a repezit și el, Să le vorbească: „Tânăr sânt – N-am anii voști’ pe-acest pământ – De-aceea nici n-am îndrăznit – Teamă mi-a fost – și m-am ferit Să vă descopăr gândul meu. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Elíhu, fiul lui Baraheél din Buz, a luat cuvântul și a spus: „Eu sunt tânăr, iar voi sunteți bătrâni. De aceea m-am temut și mi-a fost frică să vă expun ceea ce știu. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Și Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvântul și a zis: „Eu sunt tânăr, și voi sunteți bătrâni, de aceea m-am temut și m-am ferit să vă arăt gândul meu. Gade chapit la |