Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 3:24 - Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și răcnetele mele se varsă ca apele.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

24 Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și gemetele mi se varsă ca apa.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Mă hrănesc cu sunete nearticulate pe care le produc durerile mele; și oftările mi se varsă ca apa.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

24 Eu, cu suspine, sunt hrănit În toate zilele; doar jale, Găsesc mereu, pe a mea calea;

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Înaintea pâinii mele vine suspinul și geamătul murmură ca apele.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Suspinele îmi sunt hrana de toate zilele și jalea mi se varsă ca apa.

Gade chapit la Kopi




Iov 3:24
13 Referans Kwoze  

Căci am mâncat cenușă ca pâine și mi‐am amestecat băutura cu lacrimi,


I‐ai hrănit cu pâine de lacrimi și i‐ai adăpat cu lacrimi cu măsură plină.


Sunt sleit, zdrobit peste măsură, răcnesc de neliniștea inimii mele.


Da, când strig și cer ajutor, el îmi închide rugăciunea.


Toți mormăim ca urșii și ne văităm ca porumbeii; așteptăm judecata și nu este; mântuirea și ea este departe de noi.


Când tăceam, mi se topeau oasele de geamătul meu toată ziua.


și vieții sale îi e greață de pâine; și sufletului său de mâncarea aleasă.


Pentru ce nu‐ți abați ochii de la mine și nu mă lași liniștit până îmi voi înghiți scuipatul?


Ce nu voia să atingă sufletul meu este ca pâinea dezgustului meu.


Și acum mi se varsă sufletul peste mine: m‐au apucat zile de întristare.


Și s‐au adunat la Mițpa și au scos apă și au vărsat‐o înaintea Domnului și au postit în ziua aceea și au zis acolo: Am păcătuit împotriva Domnului! Și Samuel a judecat pe copiii lui Israel la Mițpa.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite