Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 24:17 - Traducere Literală Cornilescu 1931

17 căci dimineața este ca umbra morții pentru ei, căci cunosc spaimele umbrei morții.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

17 Căci pentru toți aceștia, dimineața este o umbră a morții, deoarece sunt prieteni cu spaimele umbrei morții.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Pentru toți aceștia, dimineața este o beznă densă. Sunt prieteni cu frica adâncului întunecat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

17 Se tem. Când vine dimineața, Simțesc cum le-nfioară fața A morții umbră; se-ngrozesc, Lumina ei, când o zăresc.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Pentru ei toți, lumina este umbră a morții; când o recunosc, [îi cuprind] spaimele umbrei morții.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Pentru ei, dimineața este umbra morții și, când o văd, simt toate spaimele morții.

Gade chapit la Kopi




Iov 24:17
10 Referans Kwoze  

Întunericul și umbra morții s‐o ceară; un nor să locuiască peste ea; tot ce întunecă ziua s‐o înspăimânte!


Cum se rușinează hoțul când este prins, așa se va rușina casa lui Israel; ei, împărații lor, mai marii lor și preoții lor și prorocii lor,


Glasul spaimelor este în urechile sale; în mijlocul păcii sosește peste el pustiitorul:


Fața mea este roșie de plâns și pe genele mele este umbra morții,


Oridecâteori va trece, vă va lua. Căci dimineață după dimineață va trece, zi și noapte; și va fi o groază numai să auzi știrea.


Și ea s‐a sculat la miezul nopții și a luat pe fiul meu de lângă mine, când roaba ta dormia și l‐a culcat la sânul său și pe fiul ei, care era mort l‐a culcat la sânul meu.


ca să apuce de capetele pământului să fie scuturați cei răi de pe el?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite