Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 22:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Căci ai luat zălog fără temei de la fratele tău și ai despuiat de hainele lor pe cei goi.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 N-ai luat tu garanții de la frații tăi fără motiv? Ai despuiat oameni de îmbrăcămintea lor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 N-ai luat tu garanții de la frații tăi, fără să le poți justifica? Ai dezbrăcat oameni de îmbrăcămintea lor!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Zăloage, de la frați, luai, Fără pricină, și-i lăsai Fără de haine pe cei goi.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Luai garanție de la frații tăi pe degeaba și-i dezbrăcai de haine pe cei goi.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Luai fără pricină zăloage de la frații tăi, lăsai fără haine pe cei goi.

Gade chapit la Kopi




Iov 22:6
12 Referans Kwoze  

Dacă vei lua zălog haina aproapelui tău, să i‐o înapoiezi înainte de apusul soarelui.


și n‐a înșelat pe nimeni, n‐a luat zălog și n‐a făcut răpire, ci a dat pâinea sa celui flămând și a acoperit cu o haină pe cel gol,


și a înșelat pe sărac și nevoiaș, a făcut răpire, n‐a întors zălogul și și‐a ridicat ochii la idoli, a făcuturâciune;


gonesc măgarul orfanilor și iau zălog boul văduvei;


Niciun om să nu ia zălog râșnița sau piatra de deasupra râșniței, căci ar lua zălog viața.


Și se culcă lângă orice altar pe haine luate zălog și în casa Domnezeului lor beau vinul celor osândiți.


și n‐a înșelat pe nimeni; a întors datornicului zălogul său, n‐a făcut nicio răpire, a dat pâinea sa celui flămând și a îmbrăcat cu haină pe cel gol;


zac toată noaptea goi, fără îmbrăcăminte și n‐au învelitoare împotriva frigului;


căci scăpam pe săracii care strigau și pe orfanul care era fără ajutor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite