Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 21:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 și ei sunt ca miriștea în fața vântului și ca pleava spulberată de furtună?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

18 Sunt ei ca paiul luat de vânt și ca pleava spulberată de vijelie?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Oare sunt aceia ca paiul înaintea vântului și ca pleava luată de furtună?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

18 Făcându-i pai, luat de vânt, Și pleavă, de vârtej, purtată.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Ei vor fi ca paiele în fața vântului, ca pleava purtată de furtună.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 să fie ca paiul luat de vânt, ca pleava luată de vârtej?

Gade chapit la Kopi




Iov 21:18
20 Referans Kwoze  

Nu așa sunt cei răi: ci sunt ca pleava pe care o spulberă vântul.


Dumnezeul meu! Fă‐i ca vârtejul, ca miriștea înaintea vântului;


Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul Domnului să‐i urmărească.


Vrei să înspăimânți o frunză mânată de vânt și să urmărești miriștea uscată?


Neamurile mugesc ca mugetul multor ape: dar El le va mustra și vor fugi departe. Vor fi gonite ca pleava munților înaintea vântului și ca vârtejul de pulbere înaintea furtunii.


Și mulțimea vrăjmașilor tăi va fi ca pulberea măruntă și mulțimea celor groaznici ca pleava care trece: și va fi într‐o clipă, deodată.


a cărui lopată este în mâna lui și își va curăți în totul aria și își va aduna grâul în grânar, iar pleava o va arde în foc nestins.


Căci deși vor fi împleteciți ca spinii și vor fi beți de beție, vor fi mistuiți ca miriștea uscată cu totul.


De aceea vor fi ca norul de dimineață și ca roua de dimineață care trece, ca pleava spulberată cu vârtej din arie și ca fumul din zăbrele.


De aceea îi voi împrăștia ca pe pleava care se duce de vântul pustiei.


De abia s‐au sădit, de abia s‐au semănat, de abia li s‐a înrădăcinat tulpina în pământ și el suflă peste ei și se usucă și îi smulge vârtejul ca pe o miriște.


De aceea, cum mistuie limba de foc miriștea și iarba uscată se afundă în flacără, tot așa rădăcina lor va fi ca putreziciunea și floarea lor se va sui ca praful: fiindcă au lepădat legea Domnului oștirilor și au disprețuit cuvântul Sfântului lui Israel.


Și în mărimea măreției tale ai zdrobit pe cei ce s‐au ridicat împotriva ta. Ai trimis mânia ta: îi mistuie ca pe pleavă.


Iar dacă cineva zidește deasupra pe temelie aur, argint, pietre de preț, lemne, fân, trestie,


care au fost smulși înainte de vreme, a căror temelie a fost vărsată ca șuvoiul:


Îl ridică vântul de răsărit și pleacă și‐l mătură din locul său.


Cum trece vârtejul așa nu mai este cel rău; dar cel drept este o temelie de veci.


El a stat și a măsurat pământul, a privit și a învălmășit popoarele și munții cei veșnici s‐au risipit, dealurile veșnice s‐au afundat, căile lui sunt veșnice.


ca focul care mistuie pădurea și ca flacăra care aprinde munții;


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite