Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 2:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și au șezut jos cu el pe pământ șapte zile și șapte nopți și niciunul nu i‐a vorbit un cuvânt, căci vedeau că mâhnirea lui era foarte mare.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Apoi s-au așezat lângă el, pe pământ, timp de șapte zile și șapte nopți. Ei nu i-au spus niciun cuvânt, căci vedeau că durerea îi era foarte mare.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Au stat pe pământ șapte zile și șapte nopți. Ei nu au pronunțat atunci niciun cuvânt – pentru că vedeau cât de mare era durerea lui Iov.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 Prietenul. S-au așezat – Înconjurându-l – pe pământ Și n-au mai scos nici un cuvânt O săptămână, căci știau Ce mari dureri îl chinuiau.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Au șezut cu el pe pământ șapte zile și șapte nopți și nimeni nu i-a spus niciun cuvânt, căci vedeau că durerea lui era foarte mare.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Și au șezut pe pământ, lângă el, șapte zile și șapte nopți, fără să-i spună o vorbă, căci vedeau cât de mare îi este durerea.

Gade chapit la Kopi




Iov 2:13
12 Referans Kwoze  

Și au venit la aria lui Atad care este dincolo de Iordan și acolo au bocit cu bocire mare și foarte tare și a făcut tatălui său o jelire de șapte zile.


Atunci am venit la cei din robie la Tel‐Abib, care locuiau lângă râul Chebar, și am șezut acolo unde ședeau ei, îngrozit, acolo în mijlocul lor, șapte zile.


Și a fost așa: Cum am auzit cuvintele acestea, am șezut și am plâns și m‐am jelit câteva zile; și am postit și m‐am rugat înaintea Dumnezeului cerurilor.


Și porțile ei vor plânge și vor jeli; și ea va ședea despuiată pe pământ.


Tu ții deschise pleoapele ochilor mei, sunt plin de tulburare și nu pot vorbi.


Dacă s‐ar încerca un cuvânt către tine, oare te vei mâhni? Dar cine se poate opri de a vorbi?


Și Dumnezeu a numit întinderea ceruri. Și a fost seară și a fost dimineață: ziua a doua.


Și Dumnezeu a numit lumina zi, iar întunericul l‐a numit noapte. Și a fost seară și a fost dimineață: ziua întâi.


Și când am auzit acest lucru, mi‐am sfâșiat haina și mantaua și mi‐am smuls perii capului și barba și am șezut jos uimit.


Coboară‐te și șezi în țărână, fecioară, fată a Babilonului! Șezi pe pământ, fără scaun de domnie, fată a Haldeilor! Căci nu te vei mai numi plăpândă și gingașă.


După aceasta Iov și‐a deschis gura și și‐a blestemat ziua.


Bătrânii fiicei Sionului șed la pământ, tac; și‐au presărat cenușă pe cap, sunt încinși cu saci. Fecioarele Ierusalimului își pleacă și ele capul la pământ.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite