Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 19:19 - Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Toți oamenii sfatului meu mă urăsc; și cei pe care i‐am iubit s‐au întors împotriva mea.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

19 Toți prietenii mei apropiați mă disprețuiesc; cei pe care-i iubesc s-au întors împotriva mea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Toți prietenii mei apropiați mă urăsc. Cei pe care îi iubesc, s-au întors împotriva mea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

19 Acuma iată, mă urăsc Acei în cari mă încredeam, Iar cei pe care îi iubeam – Cu toții – împotrivă-mi vin.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Mă disprețuiesc toți prietenii mei apropiați și cei pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Aceia în care mă încredeam mă urăsc, aceia pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.

Gade chapit la Kopi




Iov 19:19
12 Referans Kwoze  

Chiar și omul cu care eram în pace, în care mă încredeam, care mânca din pâinea mea, și‐a ridicat călcâiul împotriva mea.


Iar Isus i‐a zis: Iudo, prin sărutare dai (prins) pe Fiul omului?


El și‐a întins mâinile împotriva celor ce erau în pace cu el, a pângărit legământul său.


Iubiții mei și prietenii mei stau departe de rana mea și rudele mele s‐au așezat departe.


Rudele mele m‐au lăsat și prietenii mei de aproape m‐au uitat.


Chiar și copiii mă disprețuiesc; mă scol și ei vorbesc împotriva mea.


Ai depărtat pe cunoscuții mei de la mine; m‐ai făcut o urâciune lor: sunt închis și nu pot ieși.


Așa și voi sunteți nimic, ați văzut o spaimă și v‐ați îngrozit.


Dar tu, Doamne, ai milă de mine și ridică‐mă ca să le răsplătesc!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite