Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 19:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 A depărtat pe frații mei de mine și a înstrăinat pe cunoscuții mei de mine.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Mi-a îndepărtat frații de mine, cunoscuții mei s-au înstrăinat de mine.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Mi-a îndepărtat frații de mine. Chiar și cunoștințele mele s-au îndepărtat!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 El a făcut ca frații mei, De mine, să fugă și ei. Ai mei prieteni s-au răcit,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 I-a îndepărtat pe frații mei de la mine și cunoscuții mei s-au înstrăinat de mine.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 A depărtat pe frații mei de la mine, și prietenii mei s-au înstrăinat de mine.

Gade chapit la Kopi




Iov 19:13
20 Referans Kwoze  

Ai depărtat pe cunoscuții mei de la mine; m‐ai făcut o urâciune lor: sunt închis și nu pot ieși.


Ai depărtat de la mine pe prieteni și tovarăși, cunoscuții mei sunt întuneric.


Am ajuns un străin fraților mei și un străin copiilor mamei mele.


Din pricina tuturor potrivnicilor mei am ajuns de ocară; da, vecinilor mei chiar foarte mult, și spaima cunoscuților mei. Cei ce m‐au văzut afară au fugit dinaintea mea.


În întâia mea apărare nimeni nu mi‐a venit în ajutor, ci toți m‐au părăsit: să nu li se pună în socoteală.


Dar toate acestea s‐au făcut ca să fie împlinite scripturile prorocilor. Atunci toți ucenicii l‐au lăsat și au fugit.


Ocara mi‐a frânt inima și sunt copleșit de apăsare; și am așteptat compătimire, dar nu era și mângâietori, dar n‐am aflat.


Iubiții mei și prietenii mei stau departe de rana mea și rudele mele s‐au așezat departe.


Dar acum m‐a sleit… mi‐ai pustiit toată adunarea.


Prietenii mei își râd de mine: dar ochiul meu varsă lacrămi către Dumnezeu.


Și au venit la el toți frații săi și toate surorile lui și toți cei ce fuseseră din cunoscuții săi mai înainte și au mâncat pâine cu el în casa lui și l‐au compătimit și l‐au mângâiat de tot răul pe care‐l adusese Domnul peste el: și i‐a dat fiecare câte un chesita și fiecare un inel de aur.


Chiar și omul cu care eram în pace, în care mă încredeam, care mânca din pâinea mea, și‐a ridicat călcâiul împotriva mea.


Plânge amarnic noaptea și lacrimile ei sunt pe obrajii ei; din toți iubiții ei nu este unul care s‐o mângâie. Toți prietenii ei s‐au purtat cu necredincioșie cu ea; i s‐au făcut vrăjmași.


Am chemat pe iubiții mei: ei m‐au amăgit. Preoții mei și bătrânii mei și‐au dat duhul în cetate când și‐au căutat hrană ca să prindă la suflet.


Frații mei m‐au înșelat ca un pârâu, ca matca pâraielor ce trec,


dar au fost rușinați de încrederea lor, au venit acolo și au roșit.


Sunt uitat ca un mort din inima lor; sunt ca un vas sfărâmat.


Căci cei ce caută sufletul meu mi‐au întins curse, și cei ce caută nenorocirea mea vorbesc lucruri pierzătoare și cugetă planuri toată ziua.


Căci râvna casei tale m‐a mâncat și ocările celor ce te ocărăsc pe tine au căzut peste mine.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite