Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 16:22 - Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Căci trec anii al căror număr îl poți număra, și eu plec pe o cale de unde nu mă voi întoarce.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

22 Căci în anii care vin mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi întoarce.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Anii mei care sunt puțini, se vor termina; și mă voi duce pe un drum fără întoarcere!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

22 Căci anii mei, pe-acest pământ, Acuma, pe sfârșite sânt Și voi pleca pe o cărare, Spre-o altă lume – știu – din care N-am să mai vin nicicând ‘napoi, Și-n veci nu voi mai fi cu voi.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Căci numărul anilor trece și eu mă duc pe cărare fără să mă mai întorc.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Căci numărul anilor mei se apropie de sfârșit și mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.

Gade chapit la Kopi




Iov 16:22
9 Referans Kwoze  

dar omul moare și rămâne întins; da, omul își dă duhul și unde este?


Dacă moare omul, va învia el? În toate zilele luptei mele aș aștepta până mi‐ar veni schimbarea.


Dacă zilele lui sunt hotărâte, dacă numărul lunilor lui este în mâna ta și i‐ai pus margini peste care să nu treacă:


da, se tem de ce este înalt și spaimele sunt pe cale; migdalul e în floare, și lăcusta este o sarcină și capera este fără urmare, căci omul merge spre casa sa veșnică și bocitorii umblă pe ulițe;


Căci acum aș zăcea și aș fi liniștit; aș dormi și aș avea odihnă:


înainte de a mă duce ca să nu mă mai întorc, în țara întunericului și a umbrei morții;


Ah, că nu este un mijlocitor pentru om la Dumnezeu, și pentru un fiu al omului față de aproapele său!


Mi se frânge duhul, mi se sting zilele: mormintele sunt pentru mine.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite