Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 14:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 așa și omul se culcă și nu se mai scoală; cât vor fi cerurile nu se vor deștepta și nu se vor scula din somnul lor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 tot așa omul se culcă și nu se mai ridică; cât vor fi cerurile nu se mai trezește, nici nu se mai scoală din somnul lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 omul se culcă și nu se mai ridică. Nu se mai trezește cât va fi cerul; nici nu se mai ridică din somnul lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Așa și omul e culcat Și-n veci nu este deșteptat. Cât cerul o să dăinuiască, El n-are să se mai trezească,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Și omul se culcă și nu se mai ridică, până când vor fi cerurile nu se trezește și nu se scoală din somnul său.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 așa se culcă și omul și nu se mai scoală; cât vor fi cerurile, nu se mai deșteaptă și nu se mai scoală din somnul lui.

Gade chapit la Kopi




Iov 14:12
26 Referans Kwoze  

Și am văzut un cer nou și un pământ nou; căci cerul dintâi și pământul dintâi se duseseră și marea nu mai este.


Căci acum aș zăcea și aș fi liniștit; aș dormi și aș avea odihnă:


Și am văzut un mare scaun de domnie alb și pe Cel ce ședea deasupra, de la a cărui față au fugit pământul și cerul și n‐a fost aflat loc pentru ele.


Dar cerurile care sunt acum și pământul au fost păstrate prin același cuvânt pentru foc, fiind ținute pentru ziua judecății și pieirii oamenilor necucernici.


De aceea zice: Deșteaptă‐te, tu care dormi și scoală‐te din morți și Hristos va luci peste tine.


pe care cerul trebuie să‐l primească până la vremuri de întocmire din nou a tuturor, despre care a vorbit Dumnezeu, prin gura sfinților săi proroci din veac.


Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece nicidecum.


Căci iată, eu fac ceruri noi și un pământ nou; și nu‐și vor mai aduce aminte de cele de mai înainte nici nu se vor mai sui la inimă.


Ridicați‐vă ochii la ceruri și priviți pe pământ jos. Căci cerurile vor pieri ca fumul și pământul se va învechi ca o haină și cei ce locuiesc în el vor muri la fel: dar mântuirea mea va fi în veac și dreptatea mea nu se va desființa.


Morții tăi vor trăi, trupurile mele moarte se vor scula. Treziți‐vă și cântați, locuitori ai pulberii! Căci roua ta este ca roua ierburilor și pământul va arunca afară umbrele.


Căci știu că mă duci la moarte și la casa hotărâtă tuturor celor vii.


Căci zidirea a fost supusă deșertăciunii, nu de bunăvoie, ci din pricina aceluia care a supus‐o, în nădejdea


Și mulți din cei ce dorm în țărâna pământului se vor scula: unii spre viață veșnică și alții spre rușine și ocară veșnică.


Căci, precum cerurile cele noi și pământul cel nou pe care le voi face vor rămâne înaintea mea, zice Domnul, așa va rămâne sămânța voastră și numele vostru.


da, se tem de ce este înalt și spaimele sunt pe cale; migdalul e în floare, și lăcusta este o sarcină și capera este fără urmare, căci omul merge spre casa sa veșnică și bocitorii umblă pe ulițe;


Ele vor fi pierdute, dar tu vei rămâne și toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca o îmbrăcăminte și se vor schimba;


Și pentru ce nu‐mi ierți păcatul meu și nu faci să treacă nelegiuirea mea? Căci acum mă voi culca în pulbere și mă vei căuta și nu voi mai fi.


Îi iei ca un șuvoi; sunt ca un somn, — dimineața sunt ca iarba care crește.


Norul se împrăștie și trece; așa și cel ce se pogoară în Șeol nu se mai scoală.


Deci dacă ar trăi omul mulți ani, să se bucure în ei toți, totuși să‐și aducă aminte de zilele de întuneric, căci vor fi multe: tot ce vine este deșertăciune.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite