Iosua 19:14 - Traducere Literală Cornilescu 193114 Și hotarul se întorcea spre miazănoapte la Hanaton și ieșirile lui erau în valea Iiftah‐Elului: Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească14 după care se întorcea spre nord, către Hanaton, mergând apoi până la Valea Iftahel. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201814 Apoi „se întorceau” în direcția Nord, spre Hanaton și „mergeau” până la valea Iftahel. Gade chapit laBiblia în versuri 201414 La miazăzi se întindea Spre Hanaton, prinzând astfel, Valea chemată Iftah-El. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Hotarul se întorcea de la sud de Hannatón și avea ieșirile în valea Iftáh-El, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Se întorcea apoi înspre miazănoapte, spre Hanaton, și ieșea la valea Iiftah-El. Gade chapit la |