Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioel 2:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Dinaintea lor popoarele tremură, toate fețele pălesc

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 Înaintea lor tremură popoarele; toate fețele pălesc.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Popoarele tremură înaintea lor și toate fețele îngălbenesc…

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Înspăimântat, orice popor Se-arată, înaintea lor, Iar fețele îngălbenesc Îndată de cum îi zăresc.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Înaintea lui tremură popoarele și toate fețele își pierd strălucirea.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Tremură popoarele înaintea lor și toate fețele îngălbenesc.

Gade chapit la Kopi




Ioel 2:6
7 Referans Kwoze  

Ea este deșartă și pustiită, stoarsă cu totul! și i se topește inima și‐i tremură genunchii și o durere ascuțită este în toate coapsele și toate fețele lor au îngălbenit.


și se vor înspăimânta: îi vor apuca dureri și chinuri, se vor suci ca o femeie în facere; vor încremeni unul la altul, fețele lor vor fi fețe de flăcări.


Întrebați acum și vedeți dacă are bărbatul dureri de facere? De ce văd pe orice bărbat cu mâinile pe coapse ca o femeie în facere și toate fețele îngălbenite?


fața lor este mai neagră decât negreala; nu se mai cunosc pe uliță. Pielea li s‐a lipit de oase, s‐a uscat, a ajuns ca lemnul.


Sunt zdrobit de zdrobirea fiicei poporului meu; merg jelind; m‐a cuprins spaima!


Căci am ajuns ca un burduf în fum; dar nu uit așezămintele tale.


Unde este culcușul leilor și locul unde pășteau puii de lei, unde se plimba leul, leoaica, puiul de leu și nu era cine să‐i înspăimânte?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite