Ioan 16:16 - Traducere Literală Cornilescu 193116 Puțin și nu mă mai vedeți și iar puțin și mă veți vedea. (Pentru că mă duc la Tatăl). Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 Încă puțin și nu Mă veți mai vedea. Și apoi, iarăși, încă puțin și Mă veți vedea, pentru că Mă duc la Tatăl. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 În scurt timp, nu Mă veți mai vedea, pentru că Mă duc la Tatăl. Apoi, după puțin timp, Mă veți vedea.” Gade chapit laBiblia în versuri 201416 „Peste puțin, n-o să puteți, Pe Mine, să Mă mai vedeți; Puțin, însă, va trece-apoi Și iarăși, Mă veți vedea voi; Căci, așa cum v-am spus mereu, Am să Mă duc, la Tatăl Meu. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Puțin și nu mă veți mai vedea. Și iarăși puțin și mă veți vedea”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Încă puţin timp şi nu Mă veţi mai vedea, şi iarăşi puţin şi Mă veţi vedea.” Gade chapit la |