Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 13:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Deci după ce le‐a spălat picioarele și și‐a luat hainele și s‐a așezat iar la masă, le‐a zis: Înțelegeți ce v‐am făcut?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat haina și S-a așezat să mănânce din nou. El le-a zis: ‒ Înțelegeți voi ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat hainele, S-a așezat din nou la masă și le-a zis: „Înțelegeți ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Când, al picioarelor spălat, Sfârși, se îmbrăcă și-a stat, Cu ei, la masă și-a vorbit: „Acuma, voi v-ați dumirit? Ați înțeles ce ați văzut? Ați priceput ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 După ce le-a spălat picioarele, și-a luat hainele, s-a așezat iarăși la masă și le-a spus: „Înțelegeți ce am făcut pentru voi?

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Aşadar, după ce le-a spălat picioarele, şi-a luat veşmintele şi s-a aşezat din nou şi le-a spus: „Înţelegeţi ce v-am făcut Eu?

Gade chapit la Kopi




Ioan 13:12
7 Referans Kwoze  

Isus a răspuns și i‐a zis: Ce fac eu tu nu știi acum, dar vei înțelege după acestea.


se scoală de la cină și își dezbracă hainele. Și a luat un ștergar și s‐a încins.


Și Ezechiel vă va fi un semn: după toate cele ce a făcut el veți face și voi. Când va veni aceasta, veți cunoaște că eu sunt Domnul Dumnezeu.


Ați înțeles toate acestea? Îi zic: Da, Doamne.


Și poporul mi‐a zis: Oare nu ne vei spune ce sunt pentru noi aceste lucruri pe care le faci?


Și le zice: Nu știți pilda aceasta? Și cum veți cunoaște toate pildele?


Căci cine este mai mare: cel ce șade la masă sau cel ce slujește? Oare nu cel ce șade la masă? Iar eu sunt în mijlocul vostru ca cel ce slujește.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite