Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 12:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Căci pe săraci îi aveți totdeauna cu voi, dar pe mine nu mă aveți totdeauna.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Căci pe săraci îi aveți întotdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveți întotdeauna.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Pe săraci îi aveți permanent cu voi, dar pe Mine nu Mă aveți mereu.”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Pe cei săraci, voi i-ați avut Mereu alături – și-i aveți. Pe Mine, însă, nu puteți Cu voi, mereu, a Mă avea.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Căci pe săraci îi aveți întotdeauna cu voi; pe mine, însă, nu mă aveți întotdeauna”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Pe săraci îi aveţi întotdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi întotdeauna.”

Gade chapit la Kopi




Ioan 12:8
9 Referans Kwoze  

Căci nevoiașii nu vor înceta din țara ta de aceea îți poruncesc, zicând: Deschide‐ți mâna larg față de fratele tău, celui nevoiaș al tău și față de săracul din țara ta.


Căci pe săraci îi aveți totdeauna cu voi și puteți să le faceți bine când voiți, dar pe mine nu mă aveți totdeauna.


Isus deci le‐a zis: Lumina este între voi încă puțină vreme. Umblați cât aveți lumina, ca să nu vă apuce întunericul; și cine umblă în întuneric nu știe încotro merge.


Căci pe săraci îi aveți întotdeauna cu voi, dar pe mine nu mă aveți întotdeauna.


Copilașilor, mai sunt puțin cu voi; mă veți căuta, și, după cum am zis iudeilor: Unde mă duc eu, voi nu puteți veni; așa vă zic acum și vouă.


Deci le‐a zis iarăși: Eu mă duc și mă veți căuta și veți muri în păcatul vostru; unde mă duc eu, voi nu puteți veni.


Am deschis iubitului meu dar iubitul meu plecase, se dusese. Îmi ieșise sufletul când vorbea el. L‐am căutat dar nu l‐am aflat; l‐am chemat dar nu mi‐a răspuns.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite