Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 11:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Ucenicii îi zic: Rabi, acum căutau să te omoare cu pietre iudeii și iar te duci acolo?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Ucenicii I-au răspuns: ‒ Rabbi, iudeii tocmai căutau să Te omoare cu pietre, și Tu Te duci iarăși acolo?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Discipolii I-au zis: „Învățătorule, cu puțin timp în urmă, iudeii intenționau să Te omoare cu pietre! În aceste condiții, Te (mai) întorci în Iudeea?”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Dar, ucenici-au cuvântat: „Învățătorule-ai uitat, Cum că Iudeii au voit Să Te omoare, negreșit, Cu pietre, iar acuma, vrei Să Te întorci, din nou, la ei?”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Discipolii i-au spus: „Rabbí, acum căutau iudeii să te bată cu pietre și tu mergi iarăși acolo?”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Ucenicii I-au spus: „Rabbi, adineauri Te căutau iudeii ca să Te ucidă cu pietre şi Te duci iar acolo?”

Gade chapit la Kopi




Ioan 11:8
11 Referans Kwoze  

Iudeii au ridicat iarăși pietre ca să‐l omoare cu pietre.


Deci au luat pietre ca să arunce în el; dar Isus s‐a ascuns și a ieșit din Templu.


Deci căutau iarăși să‐l prindă, dar el a scăpat din mâna lor.


Dar nu țin nicio socoteală de viața mea, ca scumpă mie însumi, numai să‐mi săvârșesc calea și slujba pe care am luat‐o de la Domnul Isus, spre a mărturisi evanghelia harului lui Dumnezeu.


și îmbrățișările în piețe și să fie numiți de oameni: Rabi!


Dar voi să nu fiți numiți Rabi: căci unul singur este dascălul vostru: Hristosul; iar voi toți sunteți frați.


În timpul acesta ucenicii îl rugau zicând: Rabi, mănâncă.


Și mulți dintre iudei veniseră la Marta și Maria ca să le mângâie pentru fratele lor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite