Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 10:39 - Traducere Literală Cornilescu 1931

39 Deci căutau iarăși să‐l prindă, dar el a scăpat din mâna lor.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

39 Atunci au încercat din nou să-L aresteze, dar El a scăpat din mâinile lor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 După ce au auzit aceste cuvinte, intenționau din nou să Îl aresteze; dar El a scăpat de ei.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

39 Când auziră ăst cuvânt, Au vrut să-L prindă, imediat, Dar El, din mână, le-a scăpat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Ei căutau din nou să-l prindă, dar el a scăpat din mâna lor.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 Căutau iarăşi să Îl prindă, dar El a scăpat din mâinile lor.

Gade chapit la Kopi




Ioan 10:39
6 Referans Kwoze  

Ei căutau deci ca să‐l prindă, dar nimeni n‐a pus mâna pe el căci nu‐i venise încă ceasul.


Deci au luat pietre ca să arunce în el; dar Isus s‐a ascuns și a ieșit din Templu.


Și unii dintre ei ar fi voit să‐l prindă dar niciunul n‐a pus mâinile pe el.


Iudeii au ridicat iarăși pietre ca să‐l omoare cu pietre.


Dar fariseii au ieșit și s‐au sfătuit împotriva lui cum să‐l piardă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite