Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 49:15 - Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Căci iată, te‐am făcut mic între neamuri, disprețuit între oameni.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

15 Căci iată, te voi face mic între națiuni! Vei fi disprețuit printre oameni!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 „Să știi că te voi face mic între popoare și desconsiderat printre oameni!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

15 „Căci iată, te voi face mic, Disprețuit și de nimic!

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 „Căci, iată, te-am făcut mic între neamuri, disprețuit între oameni.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Căci iată, te voi face mic printre neamuri, disprețuit printre oameni.

Gade chapit la Kopi




Ieremia 49:15
8 Referans Kwoze  

A arătat tărie cu brațul său, a risipit pe cei mândri în gândul inimii lor.


Și vrăjmașa mea va vedea aceasta și o va acoperi rușinea, pe ea care mi‐a zis: Unde este Domnul Dumnezeul tău? Ochii mei o vor vedea; acum ea va fi călcată ca noroiul din uliți.


Iată te‐am făcut mic între neamuri. Ești foarte disprețuit.


Atunci i‐a apucat mare frică fără să fi fost pricină de frică: căci Dumnezeu a risipit oasele celui ce tăbărăște împotriva ta. I‐ai făcut de rușine, pentru că Dumnezeu i‐a lepădat.


De aceea Domnul Dumnezeul lui Israel zice: Am zis în adevăr: Casa ta și casa tatălui tău vor umbla înaintea mea în veac. Dar acum Domnul zice: Departe de mine; căci voi cinsti pe cei ce mă cinstesc și cei ce mă disprețuiesc vor fi puțin prețuiți.


Am auzit o știre de la Domnul și un sol este trimis între neamuri: Adunați‐vă și veniți împotriva lui și sculați‐vă la luptă!


Grozăvirea ta, mândria inimii tale te‐au amăgit, tu, care locuiești în crăpăturile stâncilor, care ții înălțimea dealului. Chiar de‐ți vei face cuibul înalt ca vulturul, de acolo te voi coborî, zice Domnul.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite