Ieremia 2:37 - Traducere Literală Cornilescu 193137 Da, vei ieși de aici cu mâinile pe cap; căci Domnul a lepădat pe cei în care te încrezi și nu vei propăși cu ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească37 Și de acolo vei ieși cu mâinile pe cap, căci Domnul i-a respins pe cei în care te încrezi și nu vei reuși împreună cu ei“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201837 De acolo vei ieși cu mâinile pe cap – pentru că Iahve s-a dezis de cei în care te încrezi; și nu vei fi ajutat de ei! Gade chapit laBiblia în versuri 201437 Cu mâinile pe cap, apoi – De-acolo – o să ieșiți voi, Căci Domnu-i leapădă pe cei În cari vă-ncredeți, iar cu ei Nu veți putea să izbutiți, În ceea ce voi vă doriți.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202037 Chiar și de acolo vei ieși, iar mâinile tale vor fi pe capul tău. Căci Domnul i-a părăsit pe cei în care tu îți puneai încrederea și nu vei reuși prin ei. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu37 Tot de-acolo vei ieși cu mâinile pe cap, căci Domnul leapădă pe aceia în care te încrezi și nu vei izbuti cu ei.” Gade chapit la |