Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iacov 4:15 - Traducere Literală Cornilescu 1931

15 În loc să ziceți: Dacă va voi Domnul și vom trăi, vom face și aceasta sau aceea.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

15 Voi, în schimb, ar trebui să ziceți: „Dacă Domnul vrea, vom trăi și vom face lucrul acesta sau celălalt“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Voi ar trebui să spuneți „Dacă Stăpânul ne va permite, vom trăi și vom face acest lucru sau altul.”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

15 Iată ce trebuie să știți, Când, despre-așa ceva, vorbiți: „Doar dacă Domnul o să vrea, Ca viață, încă, să ne dea, Vom face-un lucru oarecare, Sau face-vom lucrul cutare.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Dimpotrivă, ar trebui să spuneți: „Dacă Domnul va vrea, vom trăi și vom face cutare sau cutare lucru”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

15 Mai bine ziceţi: „De va vrea Domnul şi vom trăi, vom face aceasta sau aceea.”

Gade chapit la Kopi




Iacov 4:15
10 Referans Kwoze  

Multe sunt gândurile în inima omului, dar hotărârea Domnului, aceea va sta.


Și aceasta o vom face, dacă va îngădui Dumnezeu.


Cine zice și se face, când Domnul nu poruncește?


ci și‐a luat rămas bun de la ei, zicând: (Trebuie numaidecât ca sărbătoarea următoare s‐o fac în Ierusalim.) Dar mă voi întoarce la voi, de va vrea Dumnezeu. Și a plecat pe apă de la Efes.


cerând totdeauna în rugăciunile mele, dacă cumva în cele din urmă voi avea parte prin voia lui Dumnezeu să vin la voi.


Căci nu voiesc să vă văd în treacăt acum; căci nădăjduesc să rămân câtăva vreme la voi, dacă va îngădui Domnul.


ca să vin la voi cu bucurie, prin voia lui Dumnezeu, și să mă odihnesc împreună cu voi.


Dar voi veni în curând la voi, dacă va voi Domnul, și voi cunoaște nu vorba celor ce s‐au fălit, ci puterea lor;


Dar acum vă lăudați cu lăudăroșiile voastre; orice laudă de felul acesta este rea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite