Filipeni 4:10 - Traducere Literală Cornilescu 193110 M‐am bucurat însă mult în Domnul că acum în sfârșit ați înflorit odată iar ca să vă gândiți la cele pentru mine; pentru care și vă gândeați, dar n‐aveați vreme cu prilej. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 M-am bucurat foarte mult în Domnul că, în sfârșit, sunteți preocupați din nou de mine. Vă gândeați voi la așa ceva, dar nu s-a ivit ocazia. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 M-am bucurat foarte mult în Stăpân(ul nostru) pentru că ați început să fiți din nou preocupați de mine. Desigur, voi ați avut această dorință, dar v-a lipsit ocazia să o puneți în practică. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 O bucurie am avut, În Domnu-atunci când am văzut, Precum că voi ați reușit – Față de mine – în sfârșit, Simțirile – dragii mei frați – S-ajungeți ca să le schimbați. Ăst lucru, voi, de mult, l-ați vrut, Însă, prilej, nu ați avut. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 M-am bucurat mult în Domnul pentru că ați arătat că vă gândiți la mine. Voi vă gândeați deja, dar vă lipsea ocazia. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200910 M-am bucurat mult în Domnul că a renăscut acum, în sfârşit, grija voastră pentru mine. Voi vă gândeaţi la aceasta, dar vă lipsea prilejul. Gade chapit la |