Fapte 28:16 - Traducere Literală Cornilescu 193116 Iar când am intrat în Roma, sutașul a dat căpeteniei gărzii pretoriului pe cei legați iar lui Pavel i‐a dat voie să rămână singur cu ostașul care‐l păzea. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 Când am intrat în Roma, centurionul i-a predat pe deținuți căpitanului gărzilor, iar lui Pavel i s-a dat voie să locuiască singur, sub paza unui soldat. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 Când am sosit la Roma, centurionul a predat prizonierii; iar lui Pavel i s-a permis să locuiască singur, fiind păzit de un soldat. Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Când noi, la Roma, am sosit, Sutașu-ndată i-a luat, Pe-ntemnițați, și-apoi i-a dat Pe mâna căpitanului Străjerilor palatului. Lui Pavel, i-a îngăduit Să stea-ntr-un loc deosebit. Unui ostaș, la-ncredințat, În paza cărui, l-a lăsat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Când am intrat în Roma, i s-a permis lui Paul să locuiască singur, cu un soldat care-l păzea. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200916 După ce am intrat în Roma, lui Pavel i s-a permis să stea în gazdă, undeva, fiind păzit de un soldat. Gade chapit la |