Fapte 10:1 - Traducere Literală Cornilescu 19311 Și în Cesarea era un bărbat cu numele Corneliu, sutaș în ceata de ostași numită Italiana, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească1 În Cezareea era un om pe nume Corneliu, un centurion din cohorta numită „Italiana“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20181 În Cezareea exista un om numit Cornelius. El era centurion într-o unitate militară numită „Italiana” care era formată din cel puțin cinci sute de soldați. Gade chapit laBiblia în versuri 20141 Pe-atuncea, în Cezaria, Trăia un om, cari se numea Corneliu. El era sutași, Fiind din ceata de ostași „Italiana”. Tot mereu, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Era la Cezaréea un om cu numele Cornéliu, centurion din cohorta numită „Itálica”, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20091 Corneliu, un bărbat din Cezareea, centurion în legiunea Italica, Gade chapit la |