Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Exodul 22:24 - Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Și mânia mea se va aprinde și vă voi ucide cu sabia și nevestele voastre vor rămânea văduve și copiii voștri orfani.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

24 Mânia Mea se va aprinde și vă voi ucide cu sabia. Soțiile voastre vor ajunge văduve, iar copiii voștri, orfani.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Atunci se va declanșa mânia Mea; și vă voi omorî cu sabia. Soțiile voastre vor ajunge văduve, iar copiii voștri vor deveni orfani.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

24 Mânia o să Mi-o stârniți. Ea are-ndată a se-aprinde Și sabia vă va cuprinde, Ștergându-vă dintre cei vii. Orfani vor fi ai voști’ copii, Iar soațele, asemenea, Căci văduve vor rămânea.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Dacă împrumuți bani celui sărman din poporul meu, să nu te comporți cu el ca un cămătar și să nu ceri dobândă de la el!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 mânia Mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia; nevestele voastre vor rămâne văduve și copiii voștri vor rămâne orfani.

Gade chapit la Kopi




Exodul 22:24
21 Referans Kwoze  

Copiii lui să fie orfani și nevasta lui văduvă!


Văduvele lor mi s‐au înmulțit mai mult decât nisipul mărilor; am adus asupra lor, împotriva mamei tinerilor, un prădător la amiază; am făcut să cadă asupra lor deodată neliniște și groază.


Suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt văduve.


Varsă‐ți urgia peste ei și să‐i ajungă aprinderea mâniei tale!


Înfricoșător este a cădea în mâinile Dumnezeului celui viu.


Dați și vi se va da: o măsură bună, îndesată, clătinată și vărsându‐se pe deasupra vor da în sânul vostru. Căci cu ce măsură măsurați vi se va măsura înapoi.


Cine va sta înaintea mâniei sale și cine va rămâne înaintea aprinderii mâniei sale? Furia sa se va vărsa ca focul și stâncile crapă înaintea lui.


De aceea dă pe copiii lor foametei și pe ei dă‐i puterii sabiei; și nevestele lor să fie lipsite de copii și văduve; și bărbații lor să fie uciși de moarte, tinerii lor să fie bătuți de sabie în luptă.


Cine cunoaște puterea mâniei tale și mânia ta după temerea de tine?


Tu, tu ești de temut; și cine poate sta înaintea ta, când te mânii?


Căci nenorocirea de la Dumnezeu mi‐era o groază și înaintea măreției lui nu puteam nimic.


căci gura celui rău și gura vicleniei s‐au deschis împotriva mea. Au vorbit împotriva mea cu limba minciunii.


Și când fratele tău va sărăci și mâna lui se va clătina lângă tine, atunci să‐l sprijinești, fie străin de loc sau oaspete ca să trăiască cu tine.


Să nu iei de la el nici camătă, nici dobândă, ci teme‐te de Dumnezeul tău, ca fratele tău să trăiască cu tine.


Să iei camătă de la străin, dar de la fratele tău să nu iei camătă, ca Domnul Dumnezeul tău să te binecuvânteze în orice vei pune mâna în țara în care intri ca s‐o stăpânești.


Dacă juruiești o juruință Domnului Dumnezeului tău, să nu întârzii s‐o împlinești, căci Domnul Dumnezeul tău o va cere de la tine și va fi păcat în tine.


Și m‐am sfătuit în inima mea și am mustrat pe mai mari și pe dregători și le‐am zis: Voi luați camătă fiecare de la fratele său. Și am chemat împotriva lor o adunare mare.


El nu‐și dă banii cu camătă și nu ia dar împotriva celui nevinovat. Cel ce face acestea în veac nu se va clătina.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite