Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Exodul 21:28 - Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Și dacă un bou va împunge pe un bărbat sau pe o femeie și vor muri, boul se va ucide cu pietre și carnea lui nu se va mânca; dar stăpânul boului va fi nevinovat.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

28 Dacă un bou va împunge și va omorî un bărbat sau o femeie, boul să fie omorât cu pietre. Să nu i se mănânce carnea, iar stăpânul boului să fie considerat nevinovat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Dacă un bou va împunge și va omorî astfel un bărbat sau o femeie, boul să fie omorât cu pietre. Carnea lui să nu fie mâncată; iar proprietarul boului să nu fie pedepsit.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

28 Atuncea când un bou va-mpunge Un om, și-acesta va ajunge Să moară, din împunsătură, Tu vei lua astă măsură: Ucizi cu pietre bou-ndată, Iar carnea nu-i va fi mâncată. Stăpânul boului acel, Nu-i pedepsit, în nici un fel.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Dacă un bou împunge un om sau o femeie și [acesta sau aceasta] moare, boul să fie ucis cu pietre, carnea să nu i se mănânce, iar stăpânul boului este nevinovat.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Dacă un bou va împunge și va omorî pe un bărbat sau pe o femeie, boul să fie ucis cu pietre, carnea să nu i se mănânce, iar stăpânul boului să nu fie pedepsit.

Gade chapit la Kopi




Exodul 21:28
5 Referans Kwoze  

Dacă boul va împunge pe un rob sau pe o roabă, stăpânul boului va da stăpânului lor treizeci de sicli de argint și boul se va ucide cu pietre.


Și dacă va face să cadă dintele robului său sau dintele roabei sale, îi va lăsa să meargă slobozi pentru dinte.


Iar dacă boul împungea mai înainte și dacă s‐a spus stăpânului său și nu l‐a păzit și a ucis pe un bărbat sau pe o femeie, boul se va ucide cu pietre și încă și stăpânul său va fi omorât.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite