Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Evrei 1:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 ele vor pieri, dar tu rămâi mereu și toate se vor învechi ca o haină.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Ele vor pieri, dar Tu rămâi, și toate se vor învechi ca o haină.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Ele sunt efemere; dar Tu ești etern. Toate se vor învechi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 Toate-au să piară, negreșit, Dar Tu rămâi, necontenit – Ca și o haină se-nvechesc Toate și-ncet, se veștejesc.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Ele vor pieri, dar tu rămâi și toate se vor învechi ca o haină,

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Ele pier, dar Tu dăinuieşti; toate se vor învechi ca o haină,

Gade chapit la Kopi




Evrei 1:11
22 Referans Kwoze  

Ridicați‐vă ochii la ceruri și priviți pe pământ jos. Căci cerurile vor pieri ca fumul și pământul se va învechi ca o haină și cei ce locuiesc în el vor muri la fel: dar mântuirea mea va fi în veac și dreptatea mea nu se va desființa.


Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.


Și toată oștirea cerurilor se va desface și cerurile se vor înfășura ca un sul: și toată oștirea lor va cădea cum cade frunza de viță și ca ceea ce cade din smochin.


Și am văzut un cer nou și un pământ nou; căci cerul dintâi și pământul dintâi se duseseră și marea nu mai este.


Cerul și pământul vor trece: dar cuvintele mele nu vor trece.


Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece nicidecum.


Iar acest „încă o dată” învederează schimbarea celor ce sunt zguduite ca a unor lucruri făcute, ca să rămână cele ce nu sunt zguduite.


Căci iată, eu fac ceruri noi și un pământ nou; și nu‐și vor mai aduce aminte de cele de mai înainte nici nu se vor mai sui la inimă.


Mai înainte de a se fi născut munții și să fi dat naștere pământului și lumii, din veci până în veci, tu ești Dumnezeu!


Domnul este Împărat în veci de veci. Neamurile sunt pierdute din țara sa.


Și am văzut un mare scaun de domnie alb și pe Cel ce ședea deasupra, de la a cărui față au fugit pământul și cerul și n‐a fost aflat loc pentru ele.


Și îngerului bisericii din Smirna scrie: Acestea zice cel dintâi și cel din urmă, care a fost mort și a trăit.


zicând: Ce vezi scrie într‐o carte și trimite‐o celor șapte biserici: la Efes și la Smirna și la Pergam și la Tiatira și la Sardes și la Filadelfia și la Laodicea.


Iată, Domnul Dumnezeu mă va ajuta! Cine mă va osândi? Iată toți se vor învechi ca o haină; îi va mânca molia.


Cine a lucrat și a făcut‐o, chemând neamurile de la început? Eu, Domnul, cel dintâi și eu sunt Același cu cei din urmă.


Domnul a șezut ca împărat peste Potop. Da, Domnul șade ca împărat în veac.


Căci îi va mânca molia ca pe o haină și‐i va mânca viermele ca pe lână: dar dreptatea mea va fi în veac și mântuirea mea din neam în neam.


Așa zice Domnul, Împăratul lui Israel, și Răscumpărătorul lui, Domnul oștirilor: Eu sunt cel dintâi și eu sunt cel din urmă și afară de mine nu este Dumnezeu.


Ele vor fi pierdute, dar tu vei rămâne și toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca o îmbrăcăminte și se vor schimba;


Prin aceea că zice un „Nou legământ”, a învechit pe cel dintâi; iar ce este învechit și îmbătrânit este aproape de pieire.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite