Estera 3:11 - Traducere Literală Cornilescu 193111 Și împăratul a zis lui Haman: Argintul îți este dat ție și poporul de asemenea, ca să faci cu ei ce va fi bun în ochii tăi. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Împăratul i-a zis lui Haman: ‒ Poți să-ți păstrezi argintul! Iar în privința poporului, fă-i așa cum crezi că este bine. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Regele i-a zis lui Haman: „Poți să îți păstrezi argintul! Iar în legătură cu acest popor, ai aprobarea mea să procedezi cum consideri tu că trebuie!” Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Apoi el, lui Haman, i-a spus: „Iată că-n mâna ta am pus, Neamul acesta. Mai primești Și-argint, deci fă precum poftești!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Regele i-a zis lui Amán: „Argintul să fie dat ție și poporului ca să facă ce este bun în ochii tăi!”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Și împăratul a zis lui Haman: „Îți dăruiesc și argintul, și pe poporul acesta; fă cu el ce vei voi.” Gade chapit la |
Și acum iată, te dezleg în ziua aceasta de lanțurile care sunt pe mâinile tale. Dacă este bine în ochii tăi să vii cu mine la Babilon, vino și voi avea ochii asupra ta; dar dacă este rău în ochii tăi să vii cu mine la Babilon, lasă‐te. Vezi, toată țara este înaintea ta! Unde este bine și drept în ochii tăi să mergi, acolo mergi.
Și cărturarii împăratului au fost chemați în ziua a treisprezecea a lunii întâi și s‐a scris după toate cele ce a poruncit Haman satrapilor împăratului și dregătorilor care erau peste fiecare ținut și mai marilor fiecărui popor; fiecărui ținut după scrierea sa și fiecărui popor după limba sa; s‐a scris în numele împăratului Ahașveroș și s‐a pecetluit cu inelul împăratului.