Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Daniel 10:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și, iată, o mână s‐a atins de mine și m‐a pus pe genunchii mei și pe palmele mâinilor mele.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

10 Atunci o mână m-a atins și m-a așezat pe genunchii și pe mâinile mele tremurânde.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci m-a atins o mână și m-a așezat pe genunchii și pe mâinile mele care tremurau.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

10 Apoi, o mână s-a întins Asupra mea și m-a atins. În urmă, ea m-a ridicat Și pe-al meu loc m-a așezat, Unde rămasem tremurând, Pe mâini și pe genunchi șezând.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Dar, iată, o mână m-a atins și m-a făcut să stau pe genunchii mei și pe palmele mele!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Și iată că o mână m-a atins și m-a așezat tremurând pe genunchii și mâinile mele.

Gade chapit la Kopi




Daniel 10:10
6 Referans Kwoze  

Și când l‐am văzut, am căzut la picioarele lui ca mort. Și el și‐a pus mâna dreaptă asupra mea zicând: Nu te teme! Eu sunt cel dintâi și cel din urmă


Atunci Domnul și‐a întins mâna și mi‐a atins gura; și Domnul mi‐a zis: Iată, am pus cuvintele mele în gura ta.


Și pe când vorbea cu mine, am fost într‐o adâncă amețeală cu fața la pământ. Și m‐a atins și m‐a făcut să stau drept.


Și iarăși unul ca înfățișarea unui om s‐a atins de mine și m‐a întărit.


Și iată unul după asemănarea fiilor oamenilor s‐a atins de buzele mele: atunci mi‐am deschis gura și am vorbit și am zis celui ce sta înaintea mea: Domnul meu, din pricina vedeniei au venit dureri asupra mea și nu mi‐a mai rămas putere.


da, pe când încă vorbeam în rugăciune, bărbatul Gavril, pe care‐l văzusem în vedenie mai înainte, zburând iute, s‐a atins de mine cam pe la ceasul jertfei de seară.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite