Amos 4:7 - Traducere Literală Cornilescu 19317 Și am oprit și ploaia de la voi când erau numai trei luni până la seceriș și peste o cetate am făcut să ploaie și peste alta n‐am făcut să ploaie; peste o bucată a plouat și bucata peste care n‐a plouat, s‐a uscat. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 „Mai mult, tot Eu am oprit ploaia pentru voi, când mai erau încă trei luni până la seceriș. Am dat ploaie peste o cetate, dar peste alta n-am lăsat să plouă. Peste un teren a plouat, dar altul n-a avut parte de ploaie și s-a uscat. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 În plus, când mai erau încă trei luni până la seceriș, Eu am oprit ploaia pentru voi. Am dat-o peste un oraș dar nu și peste altul; ea a venit peste un teren agricol, dar peste altul nu a plouat. Și plantele de pe el s-au uscat… Gade chapit laBiblia în versuri 20147 N-am vrut nici ploaie să vă dau, Când încă trei luni mai erau Până porneați la secerat. Peste-o cetate, ploi, am dat, Dar peste alta, am făcut, Un strop ca să nu fi căzut. Peste-un ogor, ploaie, am dat, Iar peste altul n-a plouat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Tot eu am oprit ploaia de la voi când mai erau trei luni până la seceriș. Am făcut să plouă peste o cetate și peste altă cetate n-am făcut să plouă. O parte a fost plouată, iar partea peste care nu a plouat s-a uscat. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 „N-am vrut să vă dau nici ploaie când mai erau încă trei luni până la secerat; am dat ploaie peste o cetate, dar n-am dat ploaie peste o altă cetate; într-un ogor a plouat, și altul, în care n-a plouat, s-a uscat. Gade chapit la |