Qohelet 5:17 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 Ba încă toată viața lui a mai trebuit să mănânce cu necaz și a avut multă durere, grijă și supărare. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească17 Toată viața lui a mâncat pe întuneric, cu multă tulburare, cu suferință și cu mânie. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201817 Toată viața lui s-a hrănit supărat, cu mare deranj, având durere și necaz în suflet. Gade chapit laBiblia în versuri 201417 Ba mai mult, cât a viețuit, Doar cu necaz a trebuit Să se hrănească. A avut Parte, pentru cât s-a zbătut, Mereu numai de întristare, Necazuri, griji și supărare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Iată ce am văzut că este bine și frumos: ca [omul] să mănânce și să bea și să vadă binele în toată truda sa cu care se trudește sub soare în toate zilele vieții lui pe care i le-a dat Dumnezeu, pentru că aceasta este partea lui. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193117 Și toate zilele lui mănâncă în întuneric și are multă durere și necaz și supărare. Gade chapit la |
Ei i-au răspuns: „Un om s-a suit înaintea noastră și ne-a zis: ‘Întoarceți-vă la împăratul care v-a trimis și spuneți-i: «Așa vorbește Domnul: ‹Oare nu este Dumnezeu în Israel, de trimiteți să întrebe pe Baal-Zebub, dumnezeul Ecronului? De aceea nu te vei mai da jos din patul în care te-ai suit, ci vei muri.›»’”