Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numeri 10:31 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Și Moise a zis: „Nu ne părăsi, te rog, fiindcă tu cunoști locurile unde putem să tăbărâm în pustie, deci tu să ne fii călăuză.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

31 Moise însă i-a zis: ‒ Te rog, nu ne părăsi, pentru că tu știi unde putem să ne așezăm tabăra în deșert și, astfel, vei fi ca ochii pentru noi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Dar Moise i-a zis: „Te rog, nu pleca de lângă noi – pentru că (numai) tu știi unde putem să ne stabilim tabăra în deșert; și astfel vei fi pentru noi acela care are experiența (orientării de care avem nevoie).

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

31 „Te rog să nu ne părăsești” – Moise i-a spus – „să te gândești Că nimeni altul nu mai știe, Precum știi tu, astă pustie. Tu, numai, vei putea a spune, În ce loc, tabăra, vom pune. Deci, călăuză, să ne fii.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Moise a zis: „Nu ne părăsi, te rog, fiindcă tu cunoști [locurile] unde putem să ne fixăm tabăra și să ne fii călăuză!

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și el a zis: Rogu‐te, nu ne lăsa, căci tu știi unde să tăbărâm în pustie și ne vei fi în loc de ochi.

Gade chapit la Kopi




Numeri 10:31
5 Referans Kwoze  

Orbului îi eram ochi și șchiopului, picior.


Purtați-vă sarcinile unii altora și veți împlini astfel legea lui Hristos.


„Eu”, zice Domnul, „te voi învăța și-ți voi arăta calea pe care trebuie s-o urmezi, te voi sfătui și voi avea privirea îndreptată asupra ta.”


Și dacă vii cu noi, te vom face să te bucuri de binele pe care ni-l va face Domnul.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite