Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Neemia 5:3 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Alții ziceau: „Punem zălog ogoarele, viile și casele noastre, ca să avem grâu în timpul foametei.”

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 Alții ziceau: ‒ Ne punem garanție terenurile, viile și casele, ca să avem grâne în timpul foametei.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Alții ziceau: „Ne punem garanție terenurile agricole, viile și casele – ca să avem grâu în timpul foametei!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 Alții au spus: „Ogoarele Și viile și casele Zălog le punem, căci dorim, Grâu – pentru pâine – să primim Ca foametei să-i facem față Și să scăpăm cu toți, cu viață.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Alții ziceau: „Dăm drept garanție ogoarele noastre, viile și casele noastre ca să facem rost de grâu în timpul foametei”.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și erau unii care ziceau: Noi am pus zălog țarinile noastre și viile noastre și casele noastre ca să luăm grâu la foamete.

Gade chapit la Kopi




Neemia 5:3
7 Referans Kwoze  

Dacă va fi la tine vreun sărac dintre frații tăi, în vreuna din cetățile tale, în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să nu-ți împietrești inima și să nu-ți închizi mâna înaintea fratelui tău celui lipsit.


Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fetele noastre suntem mulți; să ni se dea grâu ca să mâncăm și să trăim.”


Alții ziceau: „Am împrumutat argint punând zălog ogoarele și viile noastre pentru birul împăratului.


Dați-le înapoi astăzi ogoarele, viile, măslinii și casele și a suta parte din argintul, din grâul, din mustul și din untdelemnul pe care l-ați cerut de la ei ca dobândă.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite