Matei 27:41 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu41 Preoții cei mai de seamă, împreună cu cărturarii și bătrânii, își băteau și ei joc de El și ziceau: Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească41 Tot astfel și conducătorii preoților, împreună cu cărturarii și bătrânii, Îl batjocoreau, zicând: Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201841 Liderii preoților împreună cu scribii și cu bătrânii, Îl ridiculizau și ei, zicând: Gade chapit laBiblia în versuri 201441 La fel, și preoții cei mari – Cu-ai lor bătrâni și cărturari – Își băteau joc de El, zicând: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202041 La fel și arhiereii îl luau în râs împreună cu cărturarii și cu bătrânii și spuneau: Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200941 Marii preoţi împreună cu cărturarii şi bătrânii îşi băteau şi ei joc de El şi ziceau: Gade chapit la |
Așa vorbește Domnul, Răscumpărătorul, Sfântul lui Israel, către Cel disprețuit și urât de popor, către Robul celor puternici: „Împărații vor vedea lucrul acesta și se vor scula, și voievozii se vor arunca la pământ și se vor închina din pricina Domnului, care este credincios, din pricina Sfântului lui Israel, care Te-a ales.”