Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 26:50 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

50 Isus i-a zis: „Prietene, ce ai venit să faci, fă!” Atunci, oamenii aceia s-au apropiat, au pus mâinile pe Isus și L-au prins.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

50 Isus i-a zis: ‒ Prietene, fă potrivit cu ceea ce ai venit să faci! Atunci ei s-au apropiat, au pus mâna pe Isus și L-au prins.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

50 Isus i-a zis: „Prietene, fă ce ai venit să faci!” Atunci acei oameni s-au apropiat, L-au prins pe Isus și L-au arestat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

50 „Prietene, ce ai venit Să faci, fă dar, pân’ la sfârșit!” – Lui Iuda, i-a răspuns Iisus. Gloata, atunci, mâna a pus, Pe El, și nu L-a mai scăpat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

50 Dar Isus i-a spus: „Prietene, pentru aceasta ai venit!”. Atunci, apropiindu-se, au pus mâinile pe Isus și l-au prins.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

50 Iisus i-a zis: „Prietene, ce ai venit să faci?” Atunci ei s-au apropiat, au pus mâna pe Iisus şi L-au prins.

Gade chapit la Kopi




Matei 26:50
6 Referans Kwoze  

Drept răspuns, el a zis unuia dintre ei: ‘Prietene, ție nu-ți fac nicio nedreptate. Nu te-ai tocmit cu mine cu un leu?


‘Prietene’, i-a zis el, ‘cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?’ Omul acela a amuțit.


Și Isus i-a zis: „Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?”


Chiar și acela cu care trăiam în pace, în care îmi puneam încrederea și care mânca din pâinea mea, ridică și el călcâiul împotriva mea.


Și Absalom a zis lui Hușai: „Iată cât de mult ții tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite