Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 24:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Poporul a zis lui Iosua: „Nu! Căci vom sluji Domnului.”

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: ‒ Nu, ci noi vom sluji Domnului.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: „Nu; ci noi vom sluji lui Iahve!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

21 „Nu!”– a răspuns poporu-apoi – „Căci Domnului, vom sluji noi!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Poporul i-a zis lui Iósue: „Nu! Noi îl vom sluji pe Domnul!”.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și poporul a zis lui Iosua: Nu, căci vom sluji Domnului.

Gade chapit la Kopi




Iosua 24:21
9 Referans Kwoze  

Unul va zice: ‘Eu sunt al Domnului!’ Altul se va numi cu numele lui Iacov, iar altul va scrie cu mâna lui: ‘Al Domnului sunt!’ Și va fi cinstit cu numele lui Israel.”


Ei au zis lui Moise: „Vorbește-ne tu însuți, și te vom asculta, dar să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca să nu murim.”


Tot poporul a răspuns: „Vom face tot ce a zis Domnul!” Moise a spus Domnului cuvintele poporului.


Astăzi, tu ai mărturisit înaintea Domnului că El va fi Dumnezeul tău, că vei umbla în căile Lui, vei păzi legile, poruncile și rânduielile Lui și vei asculta de glasul Lui.


A luat cartea legământului și a citit-o în fața poporului. Ei au zis: „Vom face și vom asculta tot ce a zis Domnul.”


Moise a venit și a spus poporului toate cuvintele Domnului și toate legile. Tot poporul a răspuns într-un glas: „Vom face tot ce a zis Domnul.”


Când veți părăsi pe Domnul și veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine.”


Iosua a zis poporului: „Voi sunteți martori împotriva voastră înșivă că ați ales pe Domnul, ca să-I slujiți.” Ei au răspuns: „Suntem martori!”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite