Ioan 2:24 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201824 Dar Isus nu se baza pe manifestările lor (exterioare), pentru că El îi cunoștea pe toți. Gade chapit laBiblia în versuri 201424 Dar El, în ei, nu se-ncredea, Pentru că bine-i cunoștea. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Dar Isus nu se încredea în ei, pentru că el îi cunoștea pe toți. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200924 Dar Iisus nu se încredea în ei, fiindcă îi cunoştea pe toţi Gade chapit la |
Când va fi lovit atunci cu o mulțime de rele și necazuri, cântarea aceasta, care nu va fi uitată și pe care uitarea n-o va șterge din gura urmașilor, va sta ca martoră împotriva acestui popor. Căci Eu îi cunosc pornirile, care se arată și azi, înainte chiar ca să-l fi dus în țara pe care am jurat că i-o voi da.”